American Sign Language (ASL)-English interpreters facilitate language and mediate culture between hearing people who speak English and people who are deaf or hard of hearing (D/HH) and use ASL. Some navigate additional and unique challenges from the atypical language of D/HH people who live with an acquired communication disorder called Aphasia. These interpreters learn to partner with healthcare workers diagnosing and treating these people, and work to establish guidelines for their own scope of practice. This study explores this through the lens of Dean and Pollard’s (2013) demand control schema. Interviewing four interpreters uncovered realistic and immediately applicable tools for promoting and simplifying communication. Better communication may help healthcare workers treat more effectively and may lead to greater access to information for Aphasic signers. Supplementary File: Further Reading (See Appendix H).

Exit Requirement


Date of Award


Degree Name

Master of Arts in Interpreting Studies

Committee Chair

Amanda Smith

Committee Member

Elisa Maroney

Committee Member

Jordan Eickman


eng, sgn-US

Type (DCMI Terms)


Subject Categories

Language Interpretation and Translation | Sign Languages

Rights Statement

Western Oregon University Library has determined, as of 6/10/2022, this item is in copyright, which is held by the author. Users may use the item in accordance with copyright limitations and exceptions, including fair use. For other uses, please ask permission from the author at the email address listed above.

Rights Statement URL




Rights Statement

In Copyright

In Copyright. URI: http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
This Item is protected by copyright and/or related rights. You are free to use this Item in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you need to obtain permission from the rights-holder(s).